‘피씨방’이라고 하면 어떤 이미지가 가장 먼저 떠오르시나요?
저에게는 ‘컴퓨터 게임하러 가는 곳’이에요.
영어권 나라에는 인터넷 환경이 좋은 컴퓨터가 있는
인터넷 카페(Internet café)들이 있어요.
주로 프린트를 하거나 급한 업무를 처리하는 곳이에요.
그런 의미에서 피씨방은 Internet cafe와는 좀 다른 의미이긴 합니다.
그래서, 한국 고유의 문화라는 의미로
PC bang 이라는 단어가 따로 사전에 있다고 해요. J
영어로는 이렇게 질문하면 되겠네요.
Is there any internet cafe near here?
이 근처에 인터넷 카페가 있나요?
'한국식 영어 <콩글리쉬>' 카테고리의 다른 글
셀카 <self camera> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! (0) | 2020.05.13 |
---|---|
어플 <Apple> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! (0) | 2020.05.13 |
아파트 <apart> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! (0) | 2020.05.12 |
원룸 <one room>은 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! (0) | 2020.05.11 |
'메뉴 주세요' <menu> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! (0) | 2020.05.11 |