본문 바로가기

한국식 영어 <콩글리쉬>

(45)
'메뉴 주세요' <menu> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! menu X dishes O 레스토랑에 갔다면, 그 곳의 메뉴는 몇 개일까요? '메뉴판은 1개고, 그 안에 음식들이 많다'고 말해야 영어에서는 맞는 표현입니다. What kind of menu do they serve? (X) 그 레스토랑에 어떤 메뉴가 있어? What kind of dishes do they have on the menu? (O) 메뉴에 어떤 음식들이 있어?
오늘의 커피 <Today's coffee> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! Today’s coffee X brewed coffee O 흔히 우리가 ‘내린 커피’라고 하는 커피를 한국 카페에서는 ‘오늘의 커피’라고 하는데요. 영어로는, ‘뜨거운 물을 부어서 차, 콩 등을 우려낸’이라는 뜻의 brewed를 써서 brewed coffee라고 해요. 참고로, 발음하실 때 [브륟]가 아니고 [브루욷]로 발음해주세요! 영어로 오늘의 커피 주문해 볼까요? Can I get a tall sized brewed coffee? 톨 사이즈 오늘의 커피 주세요.
소프트 아이스크림 <soft ice cream> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! soft icecream X soft serve ice cream O [써프*트 썰브* 아이스 크뤼임] 우유맛의 부드러운 아이스크림을 과자 컵에 넣어 먹는 소프트 아이스크림! 당연히 완벽한 영어단어인 줄 아셨을거에요. soft와 serve 사이에 serve를 끼워줘야 완벽한 영어식 표현이 됩니다. Let's go eat soft serve ice cream! 가서 소프트 아이스크림 먹자!
크림 파스타 <cream pasta> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! cream pasta (X) cream based sauce pasta (O) ‘크림 파스타’ 라는 음식은 없습니다. 크림 베이스 소스의 까르보나라 파스타, 마늘 크림 파스타 등이 있는 겁니다. 그러니, 크림 파스타가 먹고 싶으시다면, 이렇게 주문하시면 되어요! What kinds of cream-based sauce pastas do you serve? 크림 베이스 소스 파스타는 어떤 것이 있나요?
핸드메이드 쿠키 <handmade cookie> 는 콩글리쉬? 미국 영어로 이렇게! handmade cookie (X) homemade cookie (O) [호움메이ㄷ 쿠키] handmade는 ‘손으로 만든’이라는 뜻으로 수제 가방, 신발, 비누 같은 아이템에 쓰는 단어에요. homemade는 ‘집에서 만든’이라는 뜻으로 쿠키, 케잌, 피자 등 음식에 쓰는 단어이고요!